Translation of "non vada in" in English

Translations:

nothing wrong with

How to use "non vada in" in sentences:

Mi assicurerò che non vada in tribunale.
I will make sure it is not going to trial.
Non c'è niente che non vada in me.
There is nothing the matter with me.
Non so cosa non vada in me.
I don't know what's wrong with me.
Perché non montassi in superbia per la grandezza delle rivelazioni, mi è stata messa una spina nella carne, un inviato di satana incaricato di schiaffeggiarmi, perché io non vada in superbia
By reason of the exceeding greatness of the revelations, that I should not be exalted excessively, there was given to me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me, that I should not be exalted excessively.
Per quanto mi riguarda, vivrò in eterno, a meno che non vada in un dannato ospedale dove ti tolgono le scarpe, ti fanno chiudere gli occhi e sei morto.
As far as I'm concerned, I'm going to live forever, unless I go to some damn hospital where they take your shoes off, and make you shut your eyes, and bang, you're dead.
Non so cosa non vada in me, stasera.
I don't know what's wrong with me tonight.
Non c'è niente che non vada in Luigi XV.
There's nothing really wrong with Louis XVI.
Ha idea di cosa non vada in lei?
Any idea what's wrong with her?
Qualsiasi cosa non vada in noi... lo scopriranno.
Whatever is wrong with us, they'll find.
Non c'è niente che non vada in te; sei solo confusa.
Nothing's wrong with you; you're just confused.
Pensi che qualcosa non vada in mio fratello?
Think something's wrong with my brother?
Hanno detto che non c'e' niente che non vada in me fisicamente.
They said there was nothing physically wrong with me.
Perche' non c'e' niente che non vada in me.
'Cause there's nothing wrong with me.
Il suo osso iliaco sinistro... non che ci sia niente che non vada in quello destro, ma il sinistro e' pura perfezione.
Her left hip. Not that there's something wrong with the right, but the left is perfection. Playlists.
Dobbiamo andare a fondo a questa cosa, perche' non ho idea di cosa non vada in lei.
It's got to be down to this stuff, or I haven't got a clue what's wrong with her.
Senti non so cosa non vada in te ma non sei chiaramente te stessa.
Look, I don't know what's wrong with you, But you are clearly not yourself.
Non so cosa non vada in lei.
I don't know what's wrong with her.
Assicurati che non vada in panico.
What are we going to do? -...he doesn't panic.
Comunque, mi chiedevo se c'e' qualcosa che non vada in me.
I was wondering if there's something wrong with me.
Mi dispiace molto, Casey, ma non riesco a trovare niente che non vada in Parker, oltre allo steptococco.
I'm so sorry, Casey. But I-I can't find anything wrong with Parker other than the strep.
Non c'e' niente che non vada in te.
There's nothing about you that's bad.
Non c'è niente che non vada in me!
There is nothing wrong with me! What has he told you?
Credo che qualcosa non vada in me, cazzo.
I think something's fuckin' wrong with me.
Rispetto la sua etica ma non vada in prigione per proteggere l'anonimato di un uomo.
I respect your scruples, but protecting a man's anonymity isn't worth prison.
Questo contratto ha delle clausole tali che, se non adempiute, causano un'insolvenza, e l'intero prestito matura immediatamente... a meno che il tutto non vada in mano a Stern.
This contract has operational covenants that, if failed, cause a default, and the entire loan becomes due immediately or the entire business goes to Stern.
I dottori, il clero... Nessuno ha idea di cosa non vada in lui.
Doctors, clergy, no one has any idea what's wrong with him.
Si', non ha trovato niente che non vada in me.
Yeah, they can't find anything wrong with me.
Non c'e' niente che non vada in lui.
I can hear every word you're saying about me.
Sto per morire... quindi... non c'è più niente che non vada in me.
I'm gonna die, so... there's nothing wrong with me anymore.
Non c'e' niente che non vada in lei.
There ain't nothing wrong with her.
Non so cosa diavolo non vada in me!
I don't know what the hell's wrong with me.
Almeno mi rincuora il fatto che non vada in carcere ancora vergine.
I can at least feel comforted by the fact that I'm not going in a virgin.
Dio, spero che non vada in quel modo, Fiorellino.
God, I hope that ain't the way it goes, Sweet Pea.
Tesoro, non c'e' niente che non vada in te.
Honey, there's nothing wrong with you;
Be', spero che sistemino qualunque cosa non vada in te.
Well, I hope they fix whatever's wrong with you.
Non c'e' davvero nulla che non vada in te.
There is so nothing wrong with you.
Dylan, non puoi dire una sola cosa che non vada in lei.
Dylan, you can't name one thing that's wrong with her.
Ho chiamato per assicurarmi che tu non vada in aeroporto.
I'm calling to make sure you don't go to the airport...
Ti prego Josh, adesso... credo ci sia qualcosa che non vada in me e... mi... mi fara' sentire meglio, non voglio morire vergine.
Please Josh, right now I think something is really wrong with me I feel a little bit better
Ma questo non riguarda il fatto che tu non vada in prigione per l'omicidio di Paige, questo riguarda il fatto che tu non viva piu' nella menzogna.
But this isn't about you not going to jail for Paige's murder. This is about you not living a lie.
Si', avete ragione, papa', ma dovete far si' che Tom non vada in prigione.
Yes, but you must keep Tom out of prison.
E non c'e' niente che non vada in lui.
And there's nothing wrong with him at all.
50Non vi rendete conto che è conveniente per voi che un solo uomo muoia per il popolo, e non vada in rovina la nazione intera!.
50 Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
0.81576800346375s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?